Kääntäjä yleiskatsauksessa API-rajapinnalla

Saada verkkosivut käännettynä API-rajapinnan kautta: kääntäjäpalveluntarjoajat yleiskatsauksessa

Stefan Petri
Julkaistu:

Sinulla on upea verkkosivusto, mutta se puhuu vain yhtä kieltä? Maailmamme globalisoituneessa ympäristössä se ei ole hyväksyttävää! Jos haluat tavoittaa todella kansainvälisen yleisön, sinun on oltava monikielinen. Mutta älä huoli, sinun ei tarvitse olla käännösnero saavuttaaksesi tämän. Ratkaisu on helpompaa kuin luulet: API-rajapinnat käännöksiin, jotka voivat kääntää kokoja verkkosivustoja vain muutamalla vaivalla.

Tässä artikkelissa annan sinulle yleiskuvan 10 kääntäjäpalveluntarjoajasta, jotka voivat helpottaa elämääsi. Käyn läpi niiden edut ja haitat, mitä ne maksavat ja mitä hienoja ominaisuuksia niillä on. Näin voit tehdä parhaan päätöksen projektistasi ilman, että eksyt käännösviidakkoon.

Sisällysluettelo

Kommerzielle kääntäjät yleiskatsauksessa

Tästä taulukosta löydät parhaat kaupalliset tarjoajat yleiskatsauksena. Alempana esittelen myös käännösmallit, jotka voit asentaa kokonaan itse palvelimellesi ja siten säästää suuria projekteja varten kustannuksissa (paitsi tietysti täydellinen asennus).

NimiEdutHaitatKieletHTMLKustannuksetAPI-hintatiedotus-URL
DeepL- korkea laatu
- tietosuoja
- 500 000 merkkiä ilmaiseksi kuukaudessa
- sanasto
- ei tue niin montaa kieltä
- tuki vastaa usein hitaasti
30+kyllä20,00 € per 1 miljoona merkkiä (500 000 ilmaista kuukaudessa)Tiedot
Google Kääntäjä- yli 130 kieltä
- automaattinen kielen tunnistus
- sanasto
- tietosuojaongelmat130+kyllä20 $ per 1 miljoona merkkiä
(500 000 ilmaista kuukaudessa)
Tiedot
Microsoft Kääntäjä- hinta
- automaattinen kielen tunnistus
- sanasto
- Laatu on esim. Google/DeepL parempi129kyllä10 $ per miljoona merkkiäTiedot
Amazon Kääntäjä- korkea laatu
- ilmainen aloitus
- sanasto
- Tarvitaan AWS-tili75kyllä15 $ per miljoona merkkiä (12 kuukautta 2 miljoonaa merkkiä kuukaudessa ei-HTML-käännöksiin)Tiedot
Yandex Kääntäjä- 100 kieltä
- sanasto
- Käännösten laatu ei aina ole hyvä
- Tietosuojaongelmat (Venäjältä)
100kyllä15 $ per 1 miljoona merkkiä (alle 50 miljoonaa merkkiä; jos paljon käännöksiä, hinta voi laskea 6 $ tasolle)Tiedot
MyMemory- erittäin laaja tietokanta
- helppo käyttö API-rajapinnalle
- Käännösten laatu ei aina ole hyvä150ei299 $ 500 000 sanaa kuukaudessa (10 000 sanaa kuukaudessa ilmaiseksi tai 5000 merkkiä päivässä ilmaiseksi)Tiedot
PROMT.One Online-Kääntäjä- Aihekohtaiset käännökset- Vain muutama kieli
- Käännösten laatu ei aina ole hyvä
20+kylläei tietojaTiedot
iTranslate
- Monipuoliset ominaisuudet
- Helppokäyttöisyys
- Käännösten laatu ei aina ole hyvä50+kyllä15 $ per 1 miljoona merkkiäTiedot
NLP-käännös- Erittäin monta kieltä
- Erittäin edullinen
- Testi vain (ilmaisella) tilauksella mahdollista
- Kommenttien mukaan toisinaan poissa käytöstä
110+kyllä10 $ per 15 miljoonaa merkkiäTiedot
Deep Translate- Erittäin monta kieltä
- Äärimmäisen edullinen
- Ei dokumentaatiota100+kyllä9 $ 10 miljoonaa merkkiä / 49 $ 100 miljoonaa merkkiä / 199 $ 1 miljardi merkkiäTiedot
Albit Kääntäjä- Erittäin monta kieltä
- Äärimmäisen edullinen
- Hyvä käännöslaatu ja erittäin nopea110+kyllä9,99 $ 200 000 pyyntöä ja 49,99 $ 2 miljoonaa pyyntöä sekä 149,99 $ 10 miljoonaa pyyntöä. Tiedot
Lecto Translation API- Erittäin edullinen
- Yksinkertainen API
- Ei verkkodemoa 90+kyllä29,90 $ 10 miljoonaa merkkiä tai esim. 75 miljoonaa merkkiä 59 $ kuukaudessaTiedot

Sarake HTML kertoo, voiko käännös-API kääntää suoraan myös HTML:ää. Tämä on aina tärkeää, kun esimerkiksi tekstillä on mukana muotoiluja, jotka eivät saa millään kadota käännöksen jälkeen. Niin kuin tässä blogikirjoituksessa, jonka juuri luet.

Monia muita maksullisia API-käännös työkaluja löydät tästä listasta.

Ilmaiset kääntäjät katsauksessa

Tässä taulukossa löydät parhaat ilmaiset tarjoajat katsauksessa. Muista kuitenkin, että ne vaativat yleensä oman palvelimen ja myös Linux-tuntemusta.

NimiEdutHaitatKieletHTMLKustannuksetAPI-URL
LibreTranslate- erittäin yksinkertainen API
- erittäin hyvä dokumentaatio
- yksinkertainen palvelin riittää
- kaikki kielet eivät ole täysin täydellisesti käännetty (laatu samankaltaista kuin Googlella 4 vuotta sitten)
- ei tue sanastoja
30+kylläilmainen (asenna omaan palvelimeen) tai Pilviversio 29 $ kuukaudessa (80 transaktiota minuutissa)Tiedot / Live-demo / YouTube
Seamless von Meta- yli 100 kieltä
- yli 30 äänitulostettuna
- on aivan uusi ja sillä on vielä erilaisia laatuongelmia
- ei HTML-käännöstä
- palvelimella tulisi olla hyvä tekoälygrafiikkakortti, muuten käännös on liian hidasta
- ei tue sanastoja
100+eiilmainen (asenna omaan palvelimeen)Tiedot

Olemme parhaillaan kääntämässä TutKit.com-sivustoa useilla kielillä käännätettäväksi. Emme ole vielä päättäneet täysin työkalua. Miellämme käyttää DeepL:ää, mutta valtavan merkkimäärän takia se maksaa melko paljon, jos todella haluamme tarjota sitä enemmän kuin kahdella kielellä. Siksi etsimme parhaillaan edullisia vaihtoehtoja, jotka ovat yhtä hyviä. Jos luet tätä artikkelia ja sinulla on suositus, kirjoita minulle osoitteeseen info@tutkit.com.

Julkaistu osoitteesta Stefan Petri
Julkaistu:
Mistä Stefan Petri
Stefan Petri johtaa yhdessä veljensä Matthiasin kanssa suosittua erikoisfoorumia PSD-Tutorials.de sekä e-oppimisalustaa TutKit.com, joka keskittyy digitaalisten ammatillisten taitojen koulutukseen ja jatkokoulutukseen. 
Paluu yleiskatsaukseen