Jei "Google" dokumentuose turite dokumentą, kurį norite išversti į kitą kalbą, pataikėte į tinkamą vietą. Šiame žingsnis po žingsnio vadove parodysiu, kaip naudoti "Google" dokumentų vertimo funkciją, kad galėtumėte veiksmingai išversti dokumentą į norimą kalbą. Nesvarbu, ar norite bendrauti su užsienio kolegomis, ar padaryti savo turinį prieinamą platesnei auditorijai, "Google" dokumentuose integruota vertimo funkcija yra naudingas įrankis.
Pagrindinės išvados:
- "Google Docs" leidžia lengvai išversti dokumentą į kitą kalbą.
- Vertimo funkcija sukuria originalo kopiją.
- Rezultatai gali skirtis, todėl patartina atlikti vėlesnį redagavimą.
- Kalbos nustatymus galima koreguoti rankiniu būdu.
Žingsnis po žingsnio
Norėdami išversti dokumentą "Google" dokumentuose, atlikite šiuos veiksmus:
Pirmiausia atidarykite "Google Docs" dokumentą, kurį norite išversti. Turėtumėte įsitikinti, kad visas turinys, kurį norite išversti, jau yra paruoštas. Kai dokumentas bus paruoštas, viršutinėje meniu juostoje ieškokite "Tools" (įrankiai). Čia prasideda vertimo procesas.

Spustelėkite "Įrankiai" ir pasirinkite "Versti dokumentą". Atsidarys naujas langas, kuriame galėsite atlikti konkrečius vertimo nustatymus. Galite pasirinkti tikslinę kalbą ir įvesti naują išversto dokumento pavadinimą.

Svarbu, kad pasirinktumėte tokį pavadinimą, kurį vėliau galėtumėte lengvai vėl rasti, nes "Google Docs" sukuria dokumento kopiją pasirinkta kalba. Norėdami išversti visą dokumentą, tiesiog paspauskite "Versti". Tada prasidės vertimo procesas ir gausite naują dokumento kopiją pasirinkta kalba.
Pasibaigus vertimo procesui, atsidarys naujas dokumentas. Čia galite patikrinti vertimą ir įsitikinti, ar viskas išversta taip, kaip tikėjotės. Greitai suprasite, kad automatinis vertimas ne visada būna tobulas. Sudėtingesniuose sakiniuose ar techniniuose terminuose gali pasitaikyti klaidų, kurias teks taisyti rankiniu būdu.

Pavyzdžiui, paprastos frazės gali būti išverstos gerai, o ilgesnės ištraukos - ne taip tiksliai. Vertimas "I am Tobias" gali būti teisingas, jei jis buvo išvestas iš "Aš esu Tobijas", o "My name is Tobias" gali būti išverstas kaip "Mano vardas Tobijas". Šioje vietoje vertimas gali pasirodyti ne toks geras.

Jei po vertimo supratote, kad yra gramatinių ar stilistinių klaidų, galite pasinaudoti "Google" dokumentuose integruota gramatikos ir rašybos tikrinimo programa. Ši funkcija padeda atpažinti ir ištaisyti kai kurias pagrindines klaidas. Jei norite redaguoti anglišką dokumentą, atkreipkite ypatingą dėmesį į kalbos nustatymą, kad jis būtų nustatytas kaip angliškas.

Jei jūsų dokumentui keliami specifiniai reikalavimai, pavyzdžiui, vietoj amerikietiškos anglų kalbos reikia naudoti britų anglų kalbą, nustatymus turėsite koreguoti rankiniu būdu. Šie nustatymai yra svarbūs siekiant užtikrinti, kad būtų atsižvelgta į jūsų dokumento terminologinius pageidavimus.

Nors "Google Docs" vertimo funkcija gerai veikia paprastiems tekstams, sudėtingesniam turiniui versti turėtumėte naudoti kitą specializuotą vertimo programinę įrangą. Tai gali padėti gauti tikslesnius ir kultūriškai tinkamus vertimus.

Santrauka
Dokumentų vertimas "Google" dokumentuose yra patogus ir laiką taupantis būdas greitai konvertuoti tekstus į kitą kalbą. Kurdami kopijas ir naudodamiesi integruotais įrankiais galite išlyginti klaidas ir optimizuoti tekstus. Tačiau norint pasiekti kuo geresnių rezultatų, vertimus patartina dar kartą patikrinti ir prireikus juos redaguoti.